Tipps für die Auswahl eines Lokalisierungsanbieters 

F: Wann wende ich mich am besten an eine Lokalisierungsagentur? Sollte ich damit warten, bis die Software fertiggestellt ist?  
A: Die Softwarelokalisierung sollte in den Entwicklungsprozess integriert werden. Einige Aspekte der Lokalisierung haben erhebliche Auswirkungen auf die Softwareentwicklung und das Verfassen der Texte. Am besten ziehen Sie schon in einem frühen Stadium der Softwareentwicklung einen Lokalisierer hinzu und besprechen Fragen der Internationalisierung. Dadurch sparen Sie in der Lokalisierungsphase Zeit, Geld und Nerven. 
 
F: Was ist ein Lokalisierungskit?
A: Ein Lokalisierungskit ist eine Sammlung von Dateien, Tools und Anweisungen, die der Softwareentwickler zusammenstellt und bei Beginn des Lokalisierungsprojektes an die Lokalisierungsagentur weitergibt. 
 
F: Welche Spezifikationen muss ich für mein Übersetzungsprojekt vorbereiten, bevor ich mich an eine Lokalisierungs-/Übersetzungsagentur wende?
A:

Bevor Sie sich an potenzielle Übersetzungspartner wenden, sollten Sie sich die folgenden Fragen stellen:

  • Welchem Zweck dient die Übersetzung?
  • Soll sie veröffentlicht oder intern verwendet werden? 
  • Soll sie zweimal korrekturgelesen werden? 
  • Welche Zielgruppe soll sie ansprechen – welche Kunden in welchem Land?
  • Wie viele Wörter müssen übersetzt werden?  
  • Habe ich Referenzmaterial, das dem Übersetzer hilft, sich mit der branchen- und firmenspezifischen Terminologie vertraut zu machen? 
  • Habe ich ein Glossar, das ich dem Übersetzer zur Verfügung stellen kann? 
  • Welches Format sollen die übersetzten Dokumente haben?
  • Brauche ich auch Desktop-Publishing?  
  • Bis wann muss die Übersetzung fertiggestellt sein?  
  • Wie groß ist mein Etat?